sábado, 20 de noviembre de 2010

Introducción al Segundo Tomo de Historia Sagrada del Pueblo Qom en el País Chaqueño

Este segundo tomo de “Historia Sagrada del Pueblo Qom en el País Chaqueño” abarca los acontecimientos históricos y políticos de los Pueblos Indios de la región granchaqueña, desde el año 1460 hasta alrededor del año 1765 después de Jesús, tomando estas cronologías de manera integral, sin considerar las fronteras que heredamos de los Imperios Español y Portugués, y tampoco las de sus repúblicas sucesorias. Poco más de 300 años. Ésta Crónica, si bien hace eje en los Pueblos Qom o “guaycurúes” (tobas, pilagás, mocovíes, abipones, payaguás, mbayá-kadiweus y otros), se interrelaciona con los otros Pueblos Indios del Chaco, con los conquistadores europeos, sus descendientes mestizados, con los negros arrancados al África y también con otras regiones no chaqueñas. Separar la Historia de Qom, de las otras naciones indígenas y no indígenas con las que interactuó, sería imposible. Los sucesos chaqueños, como los sucesos de la humanidad o de la Vida, son de una complejidad y riqueza casi inabarcables por la mente humana, llena de inter-relaciones, acciones y reacciones sin fin, que podrían semejarse a una gigantesca telaraña interminable,  tridimensional y cuyo centro está en todas partes.

En su primera parte, este libro retoma los temas tratados en el Tomo 1, sobre las historias cosmogónicas de Patagón y Qom, antepasados de los Pueblos Indios chaqueños, patagónicos, pampeanos y cuyanos, sobre la residencia de los antepasados de los chaqueños en el Estado andino de Tiaguanaco, sobre la formación del Gran Reino del Chaco y su ruptura en los reinos de Chaqosheó (Norte) y Chaqolaañaxá (sur), sobre el secuestro de sus pobladores en el Gran Norte, dominado por los imperios de Paitití y Toqantín, sobre el retorno a la Tierra Chaqueña con el permiso del rey de Am-Asóm, sobre la actuación de Jesús-Mesí y Japagxanatxám en los territorios de Lacangayé, Bermejo y Gualambo, sobre la difusión de las ideas de estos grandes profetas en América y en el resto del Mundo, sobre el auge y el ocaso de las sociedades chaqueñas y el inicio de la invasión de los Incas al Chaco occidental con su impuesto gobernador Guaqane. Esto lo hago para refrescar la memoria de quienes leyeron el primer tomo, y también para que quienes no lo hubiesen leído, tengan la oportunidad de imbuirse de varias temáticas y ejes de ideas que se proyectan inevitablemente en esta segunda parte de la obra.

El Atlas

Para una mejor comprensión de los lectores, se ha agregado a este libro, un Atlas de 38 mapas inéditos, que reflejan gráficamente y en orden temporal, todo lo expuesto textualmente en este tomo, desde el año 1460 hasta 1765. Para una mejor organización y visión (ya que algunos de los mapas son bastante complejos por la cantidad de datos), dicho atlas se ha organizado principalmente en 4 áreas, que abarcan más o menos el mismo período nombrado arriba:

-MAPAS DEL CENTRO-SUR DEL GRAN CHACO, que abarcan las zonas del Chaco Argentino (chaco santafesino, chaco chaqueño, chaco formoseño, chaco salteño, chaco jujeño, chaco tucumano, chaco santiagueño, chaco cordobés), y de los Chacos Paraguayo y Boliviano.
-Hay un mapa especial, sobre el Pueblo Lule de los Colastiné y su diáspora en la zona de la actual provincia de Santa Fe.
-MAPAS DEL CONTINENTE ENTRERRIANO Y PAÍSES URUGUAYOS, que abarcan zonas de las actuales provincias argentinas de Misiones, Corrientes, Santa Fe, Buenos Aires (Norte), y de los actuales República Oriental del Uruguay y Estado brasileño de Río Grande del Sur.
-MAPAS DE CAMPO-REDONDO, ITATÍN Y MATO-GROSO, que abarcan el actual Chaco Paraguayo, parte del Paraguay Oriental, parte de los Estados brasileños de Mato Groso, parte de Chaco y Chiquitanía Bolivianas, y zonas contiguas de Argentina.
-MAPAS DE CHIQUITANÍA Y CHIRIGUANÍA, que abarcan zonas de la Chiquitanía Boliviana, del Chaco Boliviano, del Chaco Paraguayo y de las zonas contiguas de Argentina.
-Hay un par de mapas sobre las actuales Naciones Qom (guaycurúes) y las demás Naciones Indígenas y Pueblos Criollos  emparentados.

Aclaraciones

Cada grupo de mapas por áreas geográficas tiene sus propias referencias, que no necesariamente coinciden con las referencias de los otros grupos, aunque se refieran a un mismo tipo de objeto. Esto es el resultado de las diferentes épocas en que se confeccionaron.

Sabrán los lectores perdonarme las imprecisiones cartográficas y los diferentes estilos, pero no es mi especialidad la producción de mapas. Tampoco debe asombrarse el lector por las distintas formas de escribir una misma palabra, que en este libro se utilizan. No me gustan las V cortas en las palabras que aluden a lugares, etnias, nombres de personas y otros sustantivos de significado especial, ni las C o las Z cuando su sonido real es S, me gusta la J si suena como J, aunque se disfrace de G, ausento la muda H en los sustantivos de la naturaleza dicha, y me gusta la agudización de las palabras, y otras licencias. Así que, tranquilos. Los aparentes “errores” ortográficos, tienen aquí un valor de rebeldía Qom y así debe tomárselos. Bolibia, Paraguái, Río Dulse, Nuestra-Señora-de-la-Pas, ánjeles, Ernandarias, están escritos de esa manera, con toda la intención. Al fin y al cabo, las lenguas guaicurúes de la actualidad eran ágrafas, hasta que adoptaron las letras latinas.

No en todos los casos me molesta el ayuntamiento y vecindad de la Y con la I, o de la O con la O, así que debe tomarse estas licencias, no como errores, sino como elecciones.

En este segundo tomo, la letra X de los idiomas Qom o guaycurúes, que aparece en sustantivos especiales, y que suena como una G dura, y que en algunos alfabetos artificiales de estas etnias se escribe como G, se exponen aquí como X, como en pitalaxá.

Esperanza

Espero con este esfuerzo contribuir a estimular otros esfuerzos, que completen, amplíen, corrijan y mejoren el mío. He tratado de ofrecer una visión integrada sobre la historia de nuestros Pueblos Chaqueños, negándome a aceptar para su realización las líneas fronterizas heredadas de los imperios Español y Portugués, o de sus Repúblicas sucesorias. Esta Historia es la de Ellos-Ellas y Aquellos-Aquellas, pero resulta que es la Nuestra; porque Ellos son Nosotros. No se trata de la Historia de alguien lejano o extraño, sino de la Propia, de la Mía, de la Tuya, de la Nuestra.

Hubiese querido reflejar más, en este libro, el nombre de muchas mujeres que han construido a la Historia de Qom y del Gran Chaco, pero debo confesar que ha sido difícil. Las mujeres hacen la historia, pero pocos las recuerdan. Ésta es una deuda enorme, que deberemos remediar, en futuros trabajos.

En mi fuero íntimo (y esto es algo más personal), se que el Nogüét ha estado detrás de mi esfuerzo, apoyándome y dándome fuerzas. Me ha enviado a innumerables pájaros birines, susurrándome en forma de sueños, de intuiciones, de emociones, de pensamientos, de libros, de informaciones, de una multitud de fuentes imposible de enumerar. Espero no defraudar su confianza y ser digno de su amor inmerecido.

Flavio Dalostto

No hay comentarios:

Publicar un comentario